ШБ 11.17.1-2 - Павло Форостян пр.

ШБ 11.17.1-2 йатха̄нушт̣хӣйама̄нена твайи бхактир нр̣н̣а̄м̇ бхавет сва-дхармен̣а̄равинда̄кша тан мама̄кхйа̄тум архаси Послівний переклад ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; йах̣ — которые; твайа̄ — Тобой; абхихитах̣ — описанные; пӯрвам — ранее; дхармах̣ — религиозные принципы; тват-бхакти-лакшан̣ах̣ — отмеченные преданным служением Твоей Милости; варн̣а-а̄ш́рама — системы варнашрамы; а̄ча̄равата̄м — верных последователей; сарвеша̄м — всех; дви-пада̄м — обычных людей (которые не следуют правилам варнашрамы); апи — даже; йатха̄ — в соответствии с; анушт̣хӣйама̄нена — путем, которому следуют; твайи — Тебе; бхактих̣ — любовное служение; нр̣н̣а̄м — людей; бхавет — может быть; сва-дхармен̣а — своими предписанными обязанностями; аравинда-акша — о лотосоокий; тат — это; мама — мне; а̄кхйа̄тум — объяснить; архаси — Ты должен. Переклад Шри Уддхава сказал: Дорогой Господь, ранее Ты поведал мне о принципах преданного служения, которых должны придерживаться последователи варнашрамы и даже обычные люди, не следующие в своей жизни ее правилам. Мой лотосоокий Господь, теперь объясни мне, каким образом люди могут обрести любовное преданное служение Тебе, выполняя свои предписанные обязанности.

Смотрите также