Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
FINAL FANTASY VII REMAKE | Часть 2 | ИГРОФИЛЬМ | Русская озвучка
Обновленная версия русской озвучки игрофильма. Влиятельная мегакорпорация Шинра истощает жизненную силу Планеты, превращая её в источник энергии Мако. Главный герой — наёмник и бывший член элитного военизированного подразделения СОЛДАТ, Клауд Страйф — соглашается помочь участникам экотеррористической группировки ЛАВИНА уничтожить Мако-реактор компании, не подозревая, что их действия запустят цепочку событий, которые навсегда изменят мировой порядок. ТАЙМКОДЫ: 0:00 - Глава 10. Бурные воды 25:28 - Глава 11. Одержимый 58:20 - Глава 12. Битва за выживание 1:47:53 - Глава 13. Сломанный мир 2:34:49 - Глава 14. В поисках надежды 3:11:01 - Глава 15. День, когда Мидгар остановился 3:26:50 - Глава 16. Брюхо зверя 4:52:13 - Глава 17. Избавление от хаоса 6:16:51 - Глава 18. Перекресток судьбы 7:27:54 - Титры Озвучивали: Blackheart и Ryoko Список изменений в игрофильме: Переозвучена часть ключевых и второстепенных мужских персонажей. Из самых заметных, Сефирот и Биггс были перезаписаны полностью, а Клауд, Баррет и Хайдеггер процентов на 80. Улучшено качество озвучки женских персонажей, но без изменений в репликах, в связи с занятостью Ryoko. Исправлена часть некорректных формулировок, ошибок и заменена часть выражений. В частности, теперь Баррет упоминает Стэмпа, а не абстрактного щенка, как и должно быть. Увеличена и заново настроена общая громкость игрофильма. Глава 1 и Глава 2 были немного расширены и теперь ощущаются менее рваными, чем в первой версии. Добавлено 3 появления Чадли, в связи с его некоторым участием в сюжете Rebirth. ————————————————————————— #finalfantasyvii #finalfantasy7 #finalfantasy #finalfantasyviiremake #finalfantasy7remake #ffviiremake #ff7remake #ffvii #ff7