Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
В немецком языке есть сразу несколько глаголов, которые переводятся одним словом «отправить», но каждый имеет свой оттенок. Самый простой и универсальный вариант — это schicken, его можно использовать почти всегда: сообщение, фото или посылка другу. Если нужно звучать чуть формальнее, подходит senden — оно часто встречается в деловой переписке или когда речь идёт о документах. Очень похожие друг на друга — verschicken и versenden. Оба они могут означать как отправку одному человеку, так и массовую рассылку. Разница лишь в стиле: verschicken звучит более живо и ближе к разговорной речи, а versenden — это уже вариант для компаний, служб доставки и официальных уведомлений. Есть ещё два «бюрократических» брата: absenden и abschicken. Первый встречается чаще всего на сайтах и в бумагах, например «Formular absenden». Второй же ближе к повседневной речи, но при этом тоже подчёркивает именно процесс отправки, особенно если речь идёт о письме или заявке. В этом видео мы разберём все эти глаголы на простых примерах уровня B1, чтобы стало ясно, какой вариант выбрать в реальной жизни.