[HSK 2-4] Почему китайцы спрашивают "Вы женаты?" (Это не грубо) | 为什么中国人总问你“结婚了吗”?(这不是没礼貌)

Когда-нибудь вы оказывались в неловком разговоре, когда кто-то на китайском спрашивает вас: "Вы женаты?" (你结婚了吗?) или "Почему вы еще не женаты?" Если вам было неудобно или вы считали это грубым, вы не одиноки! Это один из самых больших культурных шоков для изучающих мандарин. Но в большинстве случаев это вовсе не подразумевает грубость. В этом эпизоде практики аудирования HSK 2-4 подкаста Daily Hanzi мы глубоко погружаемся в культурные причины этих личных вопросов. Это не просто урок языка; это важное руководство по пониманию китайского общества, этикета и тому, как вести реальные разговоры. Присоединяйтесь к нам, чтобы узнать: Истинное культурное значение вопросов о браке, возрасте и даже зарплате. Почему "забота" (关心) выражается по-разному в китайской культуре. Вежливые, естественные и "высокоэмоциональные" способы ответить на эти вопросы, не чувствуя себя неловко (или не раскрывая никакой информации, которую вы не хотите!). Этот эпизод идеально подходит для студентов HSK 2, HSK 3 и HSK 4, которые хотят выйти за рамки учебников и овладеть культурной беглостью. Не забудьте поставить лайк, подписаться и нажать на значок колокольчика, чтобы не пропустить ни одного урока! Какой самый неловкий личный вопрос вам задавали на китайском? Поделитесь своей историей в комментариях ниже! #ИзучайКитайский #КитайскийПодкаст #HSK #КитайскоеАудирование #ЕжедневныйКитайский    • [HSK] 通过对话学习英语 | Learn English Through Con...  

Смотрите также