Как мы называли игры для ZX Spectrum

Кто играл в игры на Спектрум - совместимых компьютерах в 90 - е годы, тот помнит что самым сложным для игроков было прочтение названий игр или названий разработчиков. Суть в том что большинство этих игр создавались в других странах, и для Спектрума основная масса игр была создана англичанами и разумеется была на английском языке. Всё это породило самостоятельные переводы на русский, вольные названия игр да и просто смешные прозвища вроде жаргонных, которые ходили среди игроков. Возникнет элементарный вопрос: почему бы не прочитать название игры так, как оно есть на самом деле? То есть на английском? Может, игроки тех лет плохо знали иностранные языки? Отчасти это так, с иностранными языками в бывшем СССР всегда было не очень хорошо, и выбор изучения языков в школах был скудным. Но я бы сказал - что не всегда появление такого жаргона объяснялось незнанием иностранных языков. Часто это делалось по совсем другим причинам, о которых я предлагаю поговорить в этом видео. 00:00 Вступление 00:52 Оригинальные игры 02:15 Игры на русском - идеал? 05:55 Испанские игры 10:26 Жаргонные названия 12:38 Намеренное искажение названий 15:40 "Клюква" 17:10 Из спичек и желудей? 18:11 Причина 1 - незнание английского языка 21:16 Причина 2 - забывчивость 21:58 Причина 3 - проблемы с кодировкой? 25:16 Заключение

Смотрите также