Интервью twenty one pilots. Корея (2015)

ПОМЕТКИ ПЕРЕВОДЧИКА: 1. Игра слов. To be underneath the weather (clouds) – с англ. “нездоровится”, но если переводить дословно: “быть под облаками погоды”. “To be above the clouds” – с англ. “прекрасно себя чувствовать”, дословно: “быть над облаками”. 2. Отсылка к “2 Girls 1 Cup” (неофициальное название короткометражного рекламного видеоролика к порнографическому фильму, ставшее интернет-мемом). 3. Игра слов. ‘Sew’ (с англ. ”шить”) звучит так же, как ‘so’ (с англ. “так”). ‘So lame’ (с англ. “так отстойное”) звучит так же как корейское слово, обозначающее упаковку мороженого. Original video:    • #Team워너 Original : 트웬티 원 파일럿츠 (Twenty...   Группа в ВК: https://vk.com/topperevodrus

Смотрите также