Ляпы переводчиков: почему ГАРРИ и ГОЛЛИВУД, а не Харри и Холливуд | Факты об английском, ч. 5


– Сайт с пасхалками | Записаться на бесплатный урок английского в школу Virginia Beowulf. В этом видео – про косяки переводчиков, переводческие находки, про то, почему по-русски Гарри, а не Харри, и другие безумные факты об английском. 0:00 – Переводчик отмочил: имя из “Мастера и Маргариты” 1:38 – “Терминатор-2”: гениальный перевод той самой фразы 3:49 – Как поздороваться по-английски, чтобы не сойти за пенсионера? 5:03 – Почему Шекспир и Киплинг не умели рифмовать 7:12 – Child – это не “ребёнок”, а girl – не “девочка” 8:46 – Личная травма с урока английского 10:31 – Почему Гарри, если он Харри? 12:17 – Как вышло, что мы неправильно называем Эверест 13:25 – Рождественские дни – праздник бокса 15:52 – Почему в Америке нельзя купить шоколадку “Марс” 17:10 – Какие слова не любят переводчики Арно Тали, школа английского Virginia Beowulf

Смотрите также