The Red Army is the Strongest – Piano Instrumental (Красная Армия всех сильней)

Hello! This is a piano instrumental of the Russian Civil War song "The Red Army is the Strongest" (Красная Армия всех сильней), also known as "White Army, Black Baron." Spotify:
Discord:   / discord   "The Red Army is the Strongest" is a popular song composed by Samuil Pokrass (1897-1939), with lyrics by Pavel Grigorev (1895-1961). It was written during the Russian Civil War as an anthem for the Red Army. The song is also known by its first line, "White Army, Black Baron" (Белая Армия, Чëрный Барон). "Black Baron" was a nickname for Baron Pyotr Wrangel, the commanding general of the White Army. Wrangel was known to wear black uniforms. Prior to 1937, the song was published under various titles, including "From the Taiga to the British Seas" (От тайги до британских морей) and "Red Army" (Красная Армия). In Austria, the tune was used for the song "Die Arbeiter von Wien" (The Workers of Vienna). The tune was also used for a Yugoslav song called "Demokratska NATO Armija" (Democratic NATO Army). There are many other versions of the song, including a variant sung by communists in Weimar Germany. Lyrics and translations below: Lyrics: I Белая армия, чёрный барон Снова готовят нам царский трон, Но от тайги до британских морей Красная Армия всех сильней. Припев: Так пусть же Красная Сжимает властно Свой штык мозолистой рукой, И все должны мы Неудержимо Идти в последний смертный бой! II Красная Армия, марш марш вперёд! Реввоенсовет нас в бой зовёт. Ведь от тайги до британских морей Красная Армия всех сильней! Припев III Мы раздуваем пожар мировой, Церкви и тюрьмы сравняем с землёй. Ведь от тайги до британских морей Красная Армия всех сильней! Припев Transliteration: I Belaya armiya, chyorny baron Snova gotovyat nam tsarsky tron, No ot taygi do britanskikh morey Krasnaya Armiya vsekh silney. Pripev: Tak pust zhe Krasnaya Szhimayet vlastno Svoy shtyk mozolistoy rukoy, I vse dolzhny my Neuderzhimo Idti v posledny smertny boy! II Krasnaya Armiya, marsh marsh vperyod! Revvoyensovet nas v boy zovyot. Ved ot taygi da britanskikh morey Krasnaya Armiya vsekh silney! Pripev III My razduvayem pozhar mirovoy, Tserkvi i tyurmy sravnyayem s zemlyoy. Ved ot taygi da britanskikh morey Krasnaya Armiya vsekh silney! Pripev English Literal Translation: I The White Army and the Black Baron Are trying to restore the Tsar's throne, But from the taiga to the British seas The Red Army is the strongest of all! Refrain: Let the Red Army Masterfully grip Its bayonet with its toil-hardened hand, And we must all Irrepressibly Go into a last deadly fight! II Red Army, march, march forward! The Revolutionary Military Council calls us into battle. For from the taiga to the British seas The Red Army is the strongest of all! Refrain III We are fanning the flames of a world-wide fire, We will raze churches and prisons to the ground. For from the taiga to the British seas The Red Army is the strongest of all! Refrain English Poetic Translation: I White is the Army and Black the Baron That wants to restore the old Tsar's throne But from the taiga to British seas The Red Army shall show its strength! Chorus: Let the Red Army Take in its journey A bayonet in hardened hands, And now we must all Unstopped by walls Go into one last deadly stand! II Oh people's Red Army, let's march on our way! The Rev-Mil-Council calls us into the fray. For from the taiga to British seas The Red Army shall show its strength! Chorus III Worldwide infernos we seek to ignite, Razing down churches and prisons in tide. For from the taiga to British seas The Red Army shall show its strength! Chorus Die Arbeiter von Wien: I Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt, Wir sind der Sämann, die Saat und das Feld. Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd, Wir sind die Zukunft und wir sind die Tat. Refrain: So flieg’, du flammende, du rote Fahne, Voran dem Wege, den wir ziehn. Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer. Wir sind die Arbeiter von Wien. II Herrn der Fabriken, ihr Herren der Welt, Endlich wird eure Herrschaft gefällt. Wir, die Armee, die die Zukunft erschafft, Sprengen der Fesseln engende Haft. Refrain III Wie auch die Lüge uns schmähend umkreist, Alles besiegend erhebt sich der Geist. Kerker und Eisen zerbricht seine Macht, Wenn wir uns ordnen zur letzten Schlacht.[2] Refrain Demokratska NATO Armija: I "Demokratska" NATO armija, a gospodar proklet i zao! (x2) Refrain: Živela naša Jugoslavija! Živela naša Srbija! Predsednik Sloba, juri napred, trupama komanduje! II Slavna armija Jugoslavije, ruši zle snove Amerike! (x2) III Živeo predsednik Slobodan Milošević, naš junak! (x2) IV Savezna Republika Jugoslavija! (x2) The music in this video was made using Logic Pro.

Смотрите также