У третьому випуску літературного подкасту «Запах слова» говоримо про екранізації книжок. У новому епізоді літературний критик Євгеній Стасіневич і стендап-комік Сергій Чирков говорять про складні стосунки між кіно й літературою та розбирають екранізації культових книжок. У чому схожість Гетсбі та Бетмена? Чи стали б екранізації «Гаррі Поттера» кращими, якби їх робили жінки? Чи може екранізація бути ліпшою за книгу? Чому екранізувати Хвильового можна тільки за допомогою анімації? Про все це у третьому епізоді подкасту «Запах слова». Підтримайте нас підпискою та лайками — це важливо для просування каналу. А також розкажіть у коментарях про свою улюблену екранізацію книжки. Сергій Чирков / serhiichyrkov Євгеній Стасіневич
https://www.facebook.com/profile.php?... 00:00 - інтро 00:52 - факти про Євгенія Стасіневича 01:10 - факти про Сергія Чиркова 02:24 - як екранізації затягнули Стасіневича читати книжки в дитинстві 04:43 - як Чирков знайомився з літературою через екранізації 07:50 - розбираємо екранізації літератури світового канону 12:22 - звідки феноменальна популярність «Великого Гетсбі» 15:14 - чому Чиркову не подобається екранізація «Великого Гетсбі» 19:50 - екранізації творів Стівена Кінга 28:00 - улюблені екранізації Чиркова 31:13 - рубрика «Запах слова» 35:18 - «Вроджена вада» Пола Томаса Андерсона 36:44 - українські екранізації 48:41 - коли анімація літературних творів краща за екранізацію 51:50 - екранізація «Гаррі Поттера» 53:06 - питання до екранізації «Гордості та упередження» 56:58 - рубрика «Книга як страва» Реклама на каналі: ad@hromadske.ua