КАК ОДНА ОШИБКА ДУБЛЯЖА МЕНЯЕТ СМЫСЛ СПАСТИ РЯДОВОГО РАЙАНА [ГОВОРИЛЬНЯ]

Ну что, трудности перевода, братцы? Мы задались вопросом, как далеко может зайти ошибка перевода в кино. Неправильное название? Потерянные шутки? А может, полностью съехавший финальный посыл, изменившийся из-за всего лишь одной маленькой лишней буквы, закравшейся в дубляж из-за чистой ошибки перевода? Сегодня говорим о последнем - как Спасти рядового Райана все 25 лет смотрелся совершенно иначе из-за одного косяка локализации. -------------- Наши подкасты -    / @kinoogon-podcast   В iTunes -
На SoundCloud -   / kinoogon   -------------- Наш второй канал -    / @firecrew   Telegram -
VK - https://vk.com/kinoogon
Instagram* -   / kinoogon   Twitter -   / kinoogon   Facebook* -   / kinoogon   Больше Петра тут -
И Владимира тут -
Монтаж, Миша -
*Запрещенные в России соцсети

Смотрите также