Ну что, трудности перевода, братцы? Мы задались вопросом, как далеко может зайти ошибка перевода в кино. Неправильное название? Потерянные шутки? А может, полностью съехавший финальный посыл, изменившийся из-за всего лишь одной маленькой лишней буквы, закравшейся в дубляж из-за чистой ошибки перевода? Сегодня говорим о последнем - как Спасти рядового Райана все 25 лет смотрелся совершенно иначе из-за одного косяка локализации. -------------- Наши подкасты - / @kinoogon-podcast В iTunes -
На SoundCloud - / kinoogon -------------- Наш второй канал - / @firecrew Telegram -
VK -
https://vk.com/kinoogon Instagram* - / kinoogon Twitter - / kinoogon Facebook* - / kinoogon Больше Петра тут -
И Владимира тут -
Монтаж, Миша -
*Запрещенные в России соцсети