Ты только маме, что я в Афгане не говори en esp.-Tan solo no le digas a mamá que estoy en Afganistán

Producciones Carrillo les trae la traducción al castellano de la canción soviética "Ты только маме, что я в Афгане не говори", a veces también conocida como "Привет сестрёнка" (Hola hermanita). La autoría es desconocida, aunque podréis encontrar que en discos aparece atribuida al Grupo de Soldados sobre la guerra "Солдаты о войне" o al Grupo Chicos de nuestro patio "Ребята с нашего двора". Quizás el ritmo de esta canción os suene a algunos. Esto es porque hace unos meses en este canal subimos la traducción de "Ты только Маме, что я в Чечне, не говори" (Tan solo no le digas a mamá que estoy en Chechenia), la cual es una versión de esta canción. Desde el canal dedicamos esta canción a la nación afgana, la cual por desgracia tiene por delante unos años bastante oscuros bajo el yugo de extremistas religiosos... Unos extremistas que inicialmente fueron financiados por potencias occidentales y por algunos Estados islámicos de la zona. En aquel entonces los soviéticos lucharon contra ellos, sin excesiva fortuna por desgracia... Con subtítulos en ruso y en español. С испанскими и русскими субтитрами.

Смотрите также