"My way". Music - J. Revaux (Л.Татаурова. Сольфеджіо. 7 клас. №73)

«My Way» (з англ. буквально «Мій шлях», в контексті пісні — «По-своєму») — одна з найпопулярніших естрадних пісень середини XX століття. Автор музики — Клод Франсуа, англійський текст написаний Полом Анкою для співака Френка Сінатри. #Сольфеджіо #Solfeggio #MusicNotes #MusicEducation #Musiclesson #musicvideo #musictheory #sheetmusic #ноти Переклад Олега Ростковича: "Мій шлях" Тепер, кінець близький я бачу вже паде завіса Усе, скажу таки Вам друзі те, що знаю звісно Я жив життям де було все Носився світом я без страху Але, завжди і попри все Йшов своїм шляхом. «Пробач» я рідко говорив Бо що слова в такі моменти Так, я зробив те що зробив Борги усі віддав до центу. Уважно кожен крок звіряв Боявся щоб не дати маху Але завжди старався я Йти своїм шляхом. Так був той час, про це ти чув Коли набрав, що й не ковтнув. Та сумнівам піддавшись ледь Відкинув зайве, сплюнув геть. Я це здолав і вище став Йшов своїм шляхом. Кохав, радів я і ридав Бувало, зазнавав невдачі та після, коли біль минав Я усміхався, не інакше. В житті досяг висот Міг би хвалитися без страху Та ні, Ні, я не той Йду своїм шляхом. Для чого ти? Що за «цабе»? Ніхто – якщо згубив себе! Відкрив я щиро почуття І ці слова – не каяття Я, кожен знав, удар тримав Йшов своїм шляхом.

Смотрите также