Белка бежит навстречу со всех ног - The squirrel runs towards him as fast as he can - 松鼠以最快的速度向他跑来

Между человеком и белкой не редко устанавливаются очень доверительные отношения. Приятно понаблюдать, как белка бежит за угощением, да так, что только пятки сверкают. Такому задору и непосредственности позавидует даже домашняя собака. А для маленького зрителя есть несколько минут, чтобы понаблюдать за шустрой белкой, как она делает запасы корма. A very trusting relationship is often established between a person and a squirrel. It's nice to watch a squirrel run for a treat, so much so that only its heels sparkle. Even a domestic dog will envy such enthusiasm and spontaneity. And for the little viewer there are a few minutes to watch the nimble squirrel as it stores food. Spesso si stabilisce una relazione di grande fiducia tra una persona e uno scoiattolo. È bello guardare uno scoiattolo correre per un premio, tanto che brillano solo i suoi talloni. Anche un cane domestico invidierà tanto entusiasmo e spontaneità. E per il piccolo spettatore ci sono pochi minuti per osservare l'agile scoiattolo mentre immagazzina il cibo. 人与松鼠之间通常会建立非常信任的关系。看着松鼠奔跑寻找美食真是太好了,以至于只有它的脚后跟闪闪发光。即使是家养的狗也会羡慕这样的热情和自发性。对于小观众来说,有几分钟的时间可以观看灵活的松鼠储存食物的过程。

Смотрите также