Синхронный перевод с английского: советы докладчикам. Лист ожидания: ✅
начинающим синхронистам. После конференции международной ассоциации фитнес-индустрии ИРСА (IHRSA) я хочу дать несколько советов докладчикам, которые никогда раньше не выступали под перевод, и начинающим синхронным переводчикам. Надеюсь, мои советы помогут тому, кто готовится к выступлению перед большой аудиторией на международной конференции: как готовить слайды, как работать с темпом речи и что делать, чтобы ваша презентация произвела действительно неизгладимое впечатление, чтобы вас поняла и полюбила аудитория, чтобы лучше перевел переводчик. Я также отвечу на частый вопрос, который я получаю от начинающих переводчиков: как готовиться к конференции, как успеть "все перевести" и надо ли переводить абсолютно все. Иными словами, чего ожидать и как готовиться, и как это делаем мы с коллегами. --------------- 🔹Английский в подарок: 🎁
Поделись видео с друзьями: Синхронный перевод с английского: советы докладчикам и начинающим синхронистам. • Синхронный перевод с английского: советы д... Канал Наташи Купер на Ютуб: / powerenglishclass 🔹 Блог для изучающих английский язык:
-------------- 🔹Добавляйте меня в соцсетях: Наташа Купер в Telegram:
Наташа Купер в Инстаграм: / powerenglishcoach Наташа Купер в Facebook: / englishforsuccess Наташа Купер в vKontakte:
http://vk.com/englishskills Наташа Купер в Твиттере: / englishwithnc --------------- 🔹Хотите помочь проекту? Это можно сделать здесь: