Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
Мастер-класс для студентов Московской Международной Академии по письменному техническому переводу. Тайминг Стоит ли заниматься техническим переводом: 04:00 Могут ли гуманитарии освоить технический перевод: 10:44 Основные варианты трудоустройства технического переводчика: 12:54 Общение переводчиков в социальных сетях, на форумах и т. д.: 21:35 Документация, которую приходится переводить техническому переводчику: 24:40 Можно ли хорошо перевести текст, не вникая в смысл? 27:30 Почему смысл исходных текстов часто непонятен переводчику: 45:40 Две точки зрения на то, как следует выполнять технический перевод: 53:15 Как научиться техническому переводу: 01:03:24