Німецька мова онлайн. Урок 37. Порядок слів у реченні з darum, deshalb, deswegen, daher (тому).

Сьогодні хочу Вам пояснити, яким буде порядок слів у німецькому реченні після darum, deshalb, deswegen, daher. Усі вони означають «тому». Чому їх аж 4? Не знаю. Так само є 4 запитання чому: warum, weshalb, weswegen, wieso. Напевно, німецькі діти надзвичайно допитливі і їхні батьки вигадали декілька слів, щоб не повторювати одне й те саме. Як каже мій син, ХЗ (хто знає?). В будь-якому випадку нема майже ніякої різниці між darum, deshalb, deswegen та daher, єдине, що перші два використовуються трохи частіше. Особливу увагу потрібно звернути на порядок слів у реченні. Тут, як завжди, у німецькому реченні, найважливішим словом є дієслово, яке відповідає на питання «що робити?». Воно – король речення. , який сидить на своєму троні - на другій позиції у розповідному реченні. Найближче до себе він тримає тільки свою королеву – підмет, який відповідає на питання «хто?/що?». У простому розповідному реченні підмет знаходиться або на першій позиції (це так званий прямий порядок) або на третій (це зворотній порядок слів, коли на першому місці знаходиться або обставина місця, часу чи інша частинка речення). Наприклад: Daniel geht um 18.00 Uhr nach Hause. – Даніель йде о 18:00 годині додому. Тут у нас підмет– Даніель (хто?); присудок – geht (що робить?) обставина часу - um 18.00 Uhr (коли?) обставина місця – nach Hause (куди?). Ми можемо погратися з цим реченням і перебудувати його. Якщо ми поставимо на першу позицію в реченні обставину часу або обставину місця, то підмет переміститься на третю позицію. Дієслово гордо залишиться на другому місці. Порівняйте: Um 18.00 Uhr geht Daniel nach Hause. О 18.00 годині Даніель йде додому. Nach Hause geht Daniel um 18.00 Uhr. Додому Даніель йде о 18.00 годині. Детальніше у моєму відео «Порядок слів у простому реченні». А зараз розкажу Вам, яким буде порядок слів у німецькому реченні після darum, deshalb, deswegen, daher. Ці слова належать до сполучникових прислівників. Вони не кидають дієслово в самий кінець речення, як це робить більшість сполучників у німецькій мові, таких як, weil, da, dass, wenn, obwohl тощо. Darum, deshalb, deswegen, daher – займають першу позицію, у реченні з ними використовується зворотній порядок слів. Тобто дієслово буде на другому місці, підмет на третьому (особа, яка виконує дію), а далі всі інші частинки речення. Наприклад, маємо 2 прості речення: Meine Tochter hat Geburtstag. Ich kaufe Blumen. Моя донька має день народження. Я купую квіти. Поєднуємо їх з darum, виходить: Meine Tochter hat Geburtstag, darum kaufe ich Blumen. – Моя донька має день народження, тому я купую квіти. Бачимо, що darum – на 1 позиці, kaufe (що роблю? – купую) – на 2 позиції, ich (хто? -я) – на 3-ій. Ще декілька прикладів. Unser Auto ist kaputt, deshalb fahren wir mit dem Bus. Наш автомобіль зламався, тому ми їздимо на автобусі. Es regnet, deswegen sind die Kinder zu Hause geblieben. – Йде дощ, тому діти залишилися вдома. Тут у нас минулий час, який утворюється з двох дієслів. Допоміжне дієслово (sind) – знаходиться на другій позиції, а основне (geblieben) – у кінці речення. Схожий порядок слів буде у реченнях з модальними дієсловами (хочу, можу, мушу і так далі) Sie haben es eilig, daher müssen sie ein Taxi nehmen. Вони поспішають. Тому вони мусять взяти таксі. Пояснити причину можна і іншими способами. Можна використати сполучники weil (тому, що) і da (оскільки). Я про них розповідала раніше. Але, пам’ятаєте, що після цих сполучників дієслово мусить іти в кінець речення. Ich kaufe Blumen, weil meine Tochter Geburtstag hat. Я купую квіти тому, що моя донька має день народження. Da meine Tochter Geburtstag hat, kaufe ich Blumen. Оскільки моя донька має день народження, я купую квіти. Можна використати і сполучник denn (тому, що), про який я теж уже розповідала. Тут дієслово не буде відлітати в кінець речення. Denn займає нульову позицію, тобто він не враховується взагалі, а після нього використовується прямий порядок слів, як у простому розповідному реченні. Ich kaufe Blumen, denn meine Tochter hat Geburtstag. Я купую квіти тому, що моя донька має день народження. Бачимо, що після „denn“ стоїть підмет „meine Tochter“ (моя донька), а далі, на другій позиції, якщо не рахувати „denn“ знаходиться дієслово (тобто присудок речення) „hat“ (має), а потім все інше. Вам обирати, які речення вам будувати легше. Тільки пам’ятайте про порядок слів у реченні та місце дієслова після того сполучника, який ви використовуєте! Якщо мої пояснення Вам сподобалися, поставте лайк. А також підпишіться на мій канал та натисніть знак дзвіночка, щоб не пропустити нові відео. Ще більше корисної і цікавої інформації Ви знайдете в моїй групі на фейсбуці: “Німецька мова онлайн – deutschonline.com.ua“.

Смотрите также