НЕМЕЦКИЙ ПО ФРАЗАМ | Учи слова и фразы каждый день | 10 новых слов и фраз

🟩 (1) Ich erinnere mich nicht an seinen Namen. [ɪç ɛˈʁɪnərə mɪç nɪçt an ˈzaɪnən ˈnaːmən] → Я не помню его имени. Глагол sich erinnern an + Akkusativ — «вспоминать о чём-то». Здесь mich — возвратное местоимение, связанное с подлежащим ich. Отрицание nicht ставится перед дополнением или в конце. an требует винительного падежа (seinen Namen). Таким образом, буквально: Я не вспоминаю себя о его имени → естественно: Я не помню его имени. 🟩 (2) Kannst du das Licht ausschalten? [kanst du das lɪçt ˈaʊ̯sˌʃaltən] → Можешь выключить свет? Глагол ausschalten — отделяемый (aus уходит в конец). В вопросе порядок слов: сначала глагол, потом подлежащее. das Licht — прямое дополнение (Akkusativ). Буквально: Можешь ты свет выключить? — что и есть нормальный немецкий вопрос. 🟩 (3) Er hat beschlossen, nach Berlin zu ziehen. [eːɐ̯ hat bəˈʃlɔsən nax bɛɐ̯ˈliːn tsuː ˈtsiːən] → Он решил переехать в Берлин. beschließen — «решать, принимать решение». Время Perfekt: вспомогательный глагол haben + Partizip II beschlossen. Вторая часть (nach Berlin zu ziehen) — придаточное инфинитивное предложение. nach с географическим названием без артикля означает направление (в Берлин). 🟩 (4) Ich habe den Bus verpasst und musste laufen. [ɪç ˈhaːbə deːn bʊs fɛɐ̯ˈpast ʊnt ˈmʊstə ˈlaʊ̯fn̩] → Я пропустил автобус и пришлось идти пешком. Глагол verpassen — «пропускать (транспорт, шанс)». habe verpasst — форма Perfekt. Вторая часть: musste laufen — прошедшее от müssen, значит «должен был / пришлось». Буквально: Я пропустил автобус и должен был идти пешком. 🟩 (5) Wir vergleichen oft die Preise im Supermarkt. [viːɐ̯ fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çən ɔft diː ˈpʁaɪ̯zə ɪm ˈzuːpɐmaʁkt] → Мы часто сравниваем цены в супермаркете. vergleichen — сильный глагол, «сравнивать». oft (часто) стоит перед дополнением. die Preise — прямое дополнение в Akkusativ. im Supermarkt — предлог in + Dativ (im = in dem). 🟩 (6) Ich komme gleich zurück. [ɪç ˈkɔmə ɡlaɪ̯ç tsuˈʁʏk] → Я сейчас вернусь. zurückkommen — отделяемый глагол: zurück уходит в конец. gleich — «сейчас, вскоре». Буквально: Я прихожу сразу обратно — естественно: Я сейчас вернусь. 🟩 (7) Lass uns das später besprechen. [las ʊns das ˈʃpɛːtɐ bəˈʃpʁɛçən] → Давай обсудим это позже. lassen в форме повелительного наклонения (lass) + uns = «давай мы». besprechen — «обсуждать, рассматривать». später — «позже». Буквально: Позволь нам это позже обсудить. — по смыслу: Давай обсудим это позже. 🟩 (8) Ich habe es eilig. [ɪç ˈhaːbə ɛs ˈaɪ̯lɪç] → Я спешу. Устойчивое выражение: es eilig haben — «торопиться». Дословно: Я имею это в спешке. Глагол haben здесь не переводится буквально, выражает состояние. 🟩 (9) Das hängt von dir ab. [das hɛŋt fɔn diːɐ̯ ap] → Это зависит от тебя. abhängen von + Dativ — «зависеть от чего-либо». Глагол отделяемый: ab идёт в конец. von dir — управление Dativ. Буквально: Это зависит от тебя. — совпадает по смыслу с русским. 🟩 (10) Ich überlege es mir nochmal. [ɪç yːbɐˈleːɡə ɛs miːɐ̯ ˈnɔxmaːl] → Я ещё подумаю об этом. überlegen (sich) — «обдумывать, размышлять». Возвратное местоимение mir указывает, что действие направлено на себя. nochmal — «ещё раз». Буквально: Я обдумываю это себе ещё раз. — естественно: Я ещё подумаю об этом.

Смотрите также