Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
Umiejscowienie документов: как заменить иностранные свидетельства на польские
А вы знали, что при подаче документов на получение гражданства, карты резидента ЕС, а также некоторых видов ВНЖ нужно заменять свои иностранные свидетельства (о рождении, браке, разводе) на польские? На польском языке это называется umiejscowienie или transkrypcja (rejestracja) zagranicznego aktu urodzenia w polskim rejestrze stanu cywilnego. Алеся, специалист по легализации компании SIIAMI, рассказывает, как проходит транскрипция (умесцевение) документов, кому и когда нужно обменивать свидетельства, почему важно следить за одинаковость написания имен и фамилий и каких еще ошибок лучше не допускать. 00:00 В каких случаях нужно менять иностранные документы на польские 00:38 Как выглядит свидетельство польского образца 01:05 Как и где проходит процедура "транскрипции" 01:47 Сколько стоит и сколько ждать 02:11 Личное присутствие 02:27 Сколько действует польский документ 03:27 Одинаковое написание имен и фамилий 04:50 В каком ЗАГСе вносить изменения 05:26 Когда можно изменить написание имени и фамилии на польское 05:41 Копии умесцевенных документов 06:00 Замена свидетельства о разводе 07:00 Почему стоит подумать о замене документов заранее 07:19 Замена свидетельств о смерти и о рождении 08:12 Можно ли вернуть оригиналы документов 08:43 Самое главное, что нужно знать о замене документов Вопросы задавайте в комментариях, а если вам нужны консультации или полное сопровождение по получению карты резидента ЕС, ВНЖ, сталого побыта и гражданства в Польше, то обращайтесь к нам в компанию SIIAMI. Оставить заявку можно: 👉 на сайте 👉 по электронной почте biuro@siiami.pl 👉 по телефону +48588810266