сленг ИСПАНСКИЙ #1

Часть первая... Если вы учите испанский , вы просто обязаны знать испанский сленг, т.к. на нём говорят все и стар и млад ЕЖЕДНЕВНО! ha palmado = estirar la pata = умереть. мертвый ¿Cuándo te dió a luz tu mamá? = Когда вы родились? / день рождения Estar atroncado (Nota al Traductor: esta expresión no se usa, se usa poco, o de uso regional) = как ствол дерева. Неподвижный или болен. медленные рефлексы или реакции. No confundir con la expresión: '¿Qué pasa tronco?! = ¿Qué pasa amigo?' Estar sobando = Он спит. Estar ciego = не видеть. Слепая любовь. Не желая видеть реальность. одержимость. упрямый. не видеть. Estar pedo = пьяный или под воздействием наркотиков. Estar hasta arriba = 'estar hasta las cejas'-быть пяным. Estar piripi = estar contento = с удовольствием выпить немного. P.ej.- (por ejemplo- /for example/): после того, как выпить бокал вина. echar un polvo = echar un kiki = иметь быстрый секс Hacer el paripé = Fingir, simular, presumir = симулировать, имитировать. estar hundido = triste, malo, deprimido, acabado=быть утопленным, эмоционально плохо себя чувствовать estar hecho polvo = усталость;нездоровье, сильная грусть estar como una cabra = estar loco, hacerse el loco. = сходить с ума = estar tocado... (...de la cabeza = сумасшедший) No tener ni un duro = без денег монеты. (un duro= 1 duro = 5 pesetas = 5 Ptas. = 0.03 euros ) = 'no tener ni un "pavo" ' 'американское выражение' = не имея банкноты. = estar sin blanca. Estar acojonado = estar asustado (acongojado II.) страх. Cojones = testículos = яйца. estar cagado = страх.

Смотрите также