Идиомы на испанском: фразы, которые нельзя переводить дословно!

Тебе кажется, что знаешь испанский… А потом слышишь: “Cría fama y échate a dormir” — и теряешься. Это видео — 60 настоящих испанских выражений, которые ты точно услышишь в жизни. ✔️ Узнаешь, почему: – “Perro que ladra no muerde” — это не о собаках, – “El barato sale caro” — важнее любой грамматической темы, – а “Donde hubo fuego, cenizas quedan” может ранить сильнее, чем кажется. 🎧 Каждую фразу мы: произносим медленно, даём перевод и объяснение, повторяем с нормальной скоростью. 📌 Подходит для уровня B2–C1 (или для смелых B1 😉) Испанский через фразы, которые живут вне учебников — и запоминаются надолго.

Смотрите также