Німецька мова, різниця між gemeinsam / zusammen / miteinander / beisammen

Рада вітати вас у новому відео! Сьогодні ми розбиремо значення таких слів синонімів як gemeinsam zusammen miteinander beisammen та спробуємо зясувати різницю між ними. Першим розберемо слово gemeinsam перекладається як спільно/ разом та використовується в тих випадках коли декілька людей виконують якусь дію, узгодивши її заздалегіть, обєднавшись. Воно може виступати в реченні як прислівник або прикметник. Як правило вживається тоді коли, мова йде про дію, а не стан. Наприклад: Wir können das Spiel gemeinsam spielen. Sollen die Freunde gemeinsame Hobbys haben? На другому місці у нас знаходиться слово zusammen і на відмінну від попереднього воно вживається в реченні лише як прислівник. Zusammen також перекладається як разом, але намідмінну від попереднього може означати злитно, єдино, разом з ким-небудь. Наприклад: Sie hat ein Zimmer zusammen mit ihrer Schwester. Zusammen erleben sie alles. Третій синонім, який ми розберемо - це є miteinander означає разом або один з одним, як ви могли помітити прекладом він також кардинально не відрізняється, хоч і в деяких контекстах може підкреслювати співпрацю між людьми. Наприклад: Sie verbringen viel Zeit miteinander. Sie sprechen nicht miteinander. Також, в Швейцарії ви пожете почути це слово у привітанні чи прощанні. Hallo miteinander! Auf Wiedersehen miteinander! Натомість в Німечинні використають Hallo zusammen! для того щоб з усіма привітатись. І на кінець розглянемо слово beisammen. Навідмінну від своїх попередників воно вживається найрідше, так як підкреслює згуртованість людей у виконанні чого-небудь разом та найчастіше виражає стан і використовується в парі з дієсловами sitzen sein. Wir sind beisammen und bekämpfen unsere Feinden. Wir sitzen beisammen und besprechen unsere Arbeit.

Смотрите также