Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
"Maréchal, nous voilà!" — Гимн Вишистской Франции "Маршал, мы здесь!"
Вишистская Франция — коллаборационистский режим в Южной Франции, появившийся после поражения Франции в начале Второй мировой войны и падения Парижа в 1940 году. Название — от курортного города Виши, где 10 июля 1940 года собралось Национальное собрание, постановившее передать диктаторскую власть маршалу Анри Филиппу Петену; это ознаменовало конец Третьей республики. Правительство Петена и в дальнейшем пребывало в Виши, в то время как северная часть Франции с Парижем была оккупирована немецкими войсками. Гимном Франции де-факто стала песня «Маршал, мы здесь!». Она исполнялась на официальных мероприятиях сразу после «Марсельезы». После того, как немцы потребовали запретить «Марсельезу», песня стала фактическим гимном Франции. Текст гимна Une flamme sacrée Monte du sol natal Et la France enivrée Te salue Maréchal Tous tes enfants qui t'aiment Et vénèrent tes ans À ton appel suprême Ont répondu présent Maréchal nous voilà Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà Tu nous as redonné l'espérance La patrie renaîtra Maréchal, Maréchal, nous voilà Tu as lutté sans cesse Pour le salut commun On parle avec tendresse Du héros de Verdun En nous donnant ta vie Ton génie et ta foi Tu sauves la patrie Une seconde fois Maréchal (Maréchal) Nous voilà (nous voilà) Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons (nous jurons) Nous, tes gars (nous tes gars) De servir et de suivre tes pas Maréchal (Maréchal) Nous voilà (nous voilà) Tu nous as redonné l'espérance La Patrie (la Patrie) Renaîtra (renaîtra) Maréchal, Maréchal, nous voilà Maréchal nous voilà Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà Tu nous as redonné l'espérance La patrie renaîtra Maréchal, Maréchal, nous voilà Перевод гимна Священное пламя Поднимается с родной земли, И восторженная Франция Приветствует тебя, Маршал! Все твои дети, которые тебя любят И отдают почтение твоим годам, На твой последний приказ Ответили «Есть!» Маршал, мы здесь! Перед тобой, спаситель Франции! Мы клянёмся, твои сыновья, Служить и следовать за тобой. Маршал, мы здесь! Ты вернул нам надежду. Родина возродится! Маршал, маршал, мы здесь! Ты боролся непрестанно Ради общего блага. Все говорят с восхищением О герое Вердена. Посвятив нам свою жизнь, Свой гениальный ум и свою веру, Ты спасаешь Родину Во второй раз. Маршал, (Маршал) Мы здесь! (Мы здесь!) Перед тобой, спаситель Франции! Мы клянёмся, (Мы клянёмся) Твои сыновья, (Твои сыновья) Служить и следовать за тобой. Маршал, (Маршал) Мы здесь! (Мы здесь!) Ты вернул нам надежду. Родина (Родина) Возродится! (Возродится!) Маршал, маршал, мы здесь! Маршал, мы здесь! Перед тобой, спаситель Франции! Мы клянёмся, твои сыновья, Служить и следовать за тобой. Маршал, мы здесь! Ты вернул нам надежду. Родина возродится! Маршал, маршал, мы здесь!