Сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика с помощью технологии «cookie». Пользуясь сайтом, вы даете согласие на использование данной технологии.
🎬 Разговор с писателя Ю Хуа, Китай 🎤 Модератор: Елена Алексиева 👥 Превод: Стефан Русинов ⇢ Българско и китайско аудио Разговорът се проведе на 26 април 2025 г. в Националния археологически институт с музей при БАН. Той беше част от четвъртото издание на „Литературни срещи“ на фондация „Прочети София“ на тема „Археология на паметта“. 📣 За първи път в България гостува един от най-важните съвременни китайски писатели – Ю Хуа! Роден през 1960 г. в семейство на лекари, Ю Хуа пораства в разгара на Културната революция в Китай. Когато навършва 18 години започва работа в зъболекарски кабинет и това върши в следващите пет години, преди да пробие като писател през 80-те, да се превърне в съвременен класик и един от най-четените китайски белетристи. Ранните му авангардни разкази го нареждат сред авторите, отговорни за либерализирането на китайската литература. След като излиза вторият му сборник, „Нещо инцидентно“, Ю Хуа съзнателно преориентира стила си от експериментален към реалистичен и особено важно за него става да премести акцентът от жестокостта към състрадателността. Вследствие на тази промяна се появяват трагикореалистичните романи „Викове под ръмежа“, „Живи“ (преведен на български от Стефан Русинов и издаден от „Жанет 45“) и „Сю Сангуан продава кръвта си“. Тези произведения, заедно с романа „Братя“, му спечелват още по-широка слава в Китай и в света, както и чести споменавания в букмейкърските списъци с претенденти за Нобеловата награда за литература. Наред с деветте си белетристични книги, той пише множество кратки есета, мемоари, очерци и литературни лекции, които са събрани в няколко сборника. За кратко е колумнист в „Ню Йорк Таймс“, където пише за Китай и разглежда съвременни въпроси като цензурата, корупцията и патриотизма. Важни теми за него също са спомените, историята, обществото, писането, литературата – всички те присъстват и в „Китай в десет думи“ (превод: Стефан Русинов, изд. „Жанет 45“), единствения му есеистичен сборник, който не е издаден в родината му (преди всичко заради първото есе, в което разказва личното си преживяване на протестите на Тиенанмън през 1989 г., едно от големите табута в китайската политическа реалност). Въпреки че по думите на Ю Хуа тази книга е написана за китайски читатели, на оригиналния ѝ език тя е издадена само в Тайван, а от написването ѝ през 2009 г. досега е преведена на повече от двайсет езика. Запазването на паметта за миналото е особено важно за Ю Хуа – обичайно за романите му е да проследяват съдбата на един или няколко персонажи през различни исторически периоди, а в есетата си той често прави находчиви аналогии между миналото и настоящето, посочва какво е забравено и какво е само привидно загърбено, какво е фрапиращо различното и какво е притеснително еднаквото между епохите. Същевременно Ю Хуа сам признава, че паметта невинаги е надеждна и че понякога в потока на писане границата между документиране и съчиняване се размива. 🎥 Заснемане и монтаж: StreamEvent 🖌️ Визуалната идентичност на „Литературни срещи“ е дело на Костадин Кокаланов от Studio FRANK. 📌 За Литературни срещи 2025 От 2025 г. популярната поредица от събития на фондация „Прочети София“ – „Литературни срещи“ ще се провежда само веднъж годишно. „Археология на паметта“ беше темата, обединяваща програмата на четвъртото издание. Тя бе отправна точка за литературния ракурс към човешките дейности и действия в тяхната колективна и историческа перспектива, но и в историята на отделния човешки живот, който носи познанието, свидетелството и паметта на своето време. Темата за паметта присъстваше в творчеството на всички гостуващи автори през различни перспективи. В рамките на три дни (24-26.04.2025 г.) бяха представени утвърдени и известни световни писатели, както и изгряващи автори от 7 държави. Освен това фестивалът включваше различни събития като дискусия, специално създадена инсталация, концерт, нетипични формати на литературно четене и на разговори с български писатели, поети и преводачи. Всички те представиха литературата, като я включиха в общ разговор с другите изкуства и науката. Директната идейна рамка събра на едно място световноизвестни автори като руската писателка и поетеса Мария Степанова, китайския писател Ю Хуа и носителя на „Букър“ – Шехан Карунатилака от Шри Ланка. Част от международната програма на събитието бяха и писателите: Анастасия Левкова от Украйна, Никола Лекич от Сърбия и Тюлин Еркан от Белгия. ____________ Организатор на „Литературни срещи“ е фондация „Прочети София“. „Литературни срещи 2025“ се осъществяват с финансовата подкрепа на Национален фонд „Култура“, програма „Фестивали“; Министерство на културата и Столична община. Събитието се реализира в партньорство с фондация „Следваща страница“, Къща за литература и превод, Connecting Emerging Literary Artists - CELA, Европейска комисия, „Съпромат“, Регионален исторически музей - София, Национален археологически институт с музей при БАН, „Щрак“, Swimming Pool, издателство „Жанет 45“, издателство „Лабиринт“.