【Kasane Teto】 Катюша / Katyusha 【SynthV Russian cover】 +SVP

всем мирного неба над головой! CREDITS midi, SVP, tuning, mix - Leshy-P vocal: Kasane Teto (重音テトSV ) Original version of Катюша (Katyusha, カチューシャ) was written and published in 1938. Composer — Матвей Блантер (Matvey Blanter) Lyrics — Михаил Исаковский (Mikhail Isakovsky) This version was published in 1977 and performed by Anna German (Анна Герман) NND:
tuned SVP:
#重音テト #重音テトsv #katyusha ABOUT SONG The song is about a Russian woman named Katyusha (Катюша, a tender form of Ekaterina/Екатерина). Standing on a steep riverbank, she sings a song to her beloved, a soldier serving far away. The theme of the song is that the soldier will protect the Motherland and its people while his grateful woman will keep and protect their love. Its lyrics became relevant during the Second World War (Вторая Мировая Война), when many Soviet men left their wives and girlfriends to serve in the Soviet Army during World War II, known in Russia as The Great Patriotic War (Великая Отечественная Война). LYRICS: Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного сизого орла. Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед. И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, И услышит как она поет, Пусть он землю сбережет родную, А любовь Катюша сбережет. Пусть он землю сбережет родную, А любовь Катюша сбережет. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.

Смотрите также