Скороговорки для чистого произношения польских звуков

Ćwiczymy polską fonetykę przy pomocy łamańców językowych Скороговорки как упражнения для чистого произношения польских звуков Если Вам сложно освоить польские звуки, правильно их выговаривать и слышать разницу между ć//cz, l//ł - лучшей поддержки, чем скороговорки, Вам не найти! Во время просмотра видео Вы весело и легко поупражняетесь в произношении и распознавании на слух польских звуков и уже на следующем занятии или в контакте с языком почувствуете свой прогресс и эффект! Kontynuujemy temat poprawnej wymowy dlatego proponuję Państwu wesołe i ciekawe, a co najważniejsze - pożyteczne czyli praktyczne ćwiczenia fonetyczne. Są wesołe - bo to polskie łamigłówki i wiersze dla dzieci. Rymowane i łatwo je zapamiętać, powtarzać i wywierać dobre wrażenie, mówiąc czysto. A nawet popisywać się przed kolegami, demonstrując, jak wiele już Państwo potrafią! Polecam serdecznie i początkującym, i zaawansowanym, zwłaszcza tym, kto aktualnie ma niewiele okazji mówienia po polsku, bo te ćwiczenia raz, że pozwolą to zrobić, dwa - poćwiczyć "mięśnie języka", a trzy - dobrze się bawić! Zgodnie z Państwa licznymi prośbami umieszczam niżej teksty łamańców, które nie wystepowały na obrazkach: W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięciotysięcznik Idzie Jerzy i nie wierzy, że na wieży jest sto jeży i pięćdziesiąt jeżozwierzy. Leży Jerzy na wieży i nie wierzy, że włos mu się jeży. Kiedy susza, szosa sucha. Suchą szosą Sasza szedł. W czasie suszy szosa suchą Sasza szusował na szyszce i suszył szorty. Szczebiot dzieci i skrzypienie drzwi przeszkadzały nieszczęsnej skrzypaczce w głośnym ćwiczeniu gry na skrzypcach. Była sobie żabka mała. Żabka małą zebrę znała. Zebra żebra połamała, Żabka zebrę pocieszała. Żabka z zebrą żyły dobrze, życząc zdrowia starej kobrze. Zdjęcie/фото tanyakosobu #учитьпольскийязык #Daria_Lewicka #językpolski Магистр польской филологии, выпускница Лодзинского Университета (Польша). Опыт преподавания польского языка – более 20 лет, 5 из них – в Польше. Переводчик-синхронист высшего уровня, 20 лет стажа. Носитель языка. Более 7 лет работы на должности помощника Посла Польши в Украине. Хотите научиться также? Пишите в Messenger https://www.facebook.com/pg/daria.lew...
Telegram @DariaLewicka Хотите узнать больше - смотрите мои прямые эфиры об изучении языков по ссылке   / videos  

Смотрите также